1月31日(土):AJEQ「ハイチ支援のメッセージ」 声明文:http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-25.htm -------------------------------------------------------- ハイチ支援のメッセージ 日本ケベック学会は、今回の地震で被害に遭われたハイチの方々に深い哀悼の意を表します。 私たちの会員の中にはハイチ人の友人を持つ者がいます。エミール・オリヴィエやダニー・ラフェリエールの作品を高く評価している者もいます。昨年末早稲田大学で開かれたシンポジウム「フランコフォニーを発見しよう」では、ジャン・クロード・ボード代理大使閣下の講演を聞かせていただきました。会員はフランコフォニーの国としてハイチに皆親しみを感じております。 私たちはポルトープランスから来る悲惨なニュースに心を痛め、在日ハイチ大使館と協力してできる限りの支援を行いたいと考えております。復旧復興が一日も早く進むことを心からお祈り申し上げます。 日本ケベック学会会長 小畑精和 --------------------------------------------------------- Message d’amitié pour Haïti Nous, membres de l’Association japonaise des Études québécoises, tenons à offrir nos profondes condoléances au peuple haïtien frappé par un violent séisme le 12 janvier 2010. Certains d’entre nous ont des amis haïtiens, d’autres encore apprécient les œuvres d’Émile Ollivier ou de Dany Laferrière. À l’occasion de la journée de découverte de la Francophonie qui s’est tenue le 13 décembre 2009 à l’Université Waseda, nous avons eu le plaisir d’assister à la conférence de Jean Claude Bordes, ambassadeur par intérim de ce pays. Nous avons tous de l’amitié pour Haïti, pays francophone. Dans ces conditions, saisis d’émotion par les images chaotiques venues de Port-au-Prince, nous voulons en collaboration avec l’Ambassade d’Haïti apporter le plus de soutien possible à ce pays. Nous souhaitons de tout notre cœur que de cette tragédie un renouveau naisse le plus rapidement possible. Président de l’Association japonaise des Études québécoises, OBATA Yoshikazu ----------------------------------------------------------